Les origines
Tout commence en Afrique de l'ouest, où se fait sentir le besoin d'une traduction de la Bible dans un niveau de langue accessible à la population des grandes villes. Un véritable défi pour l'équipe qui se met au travail en Côte d'Ivoire avec la même rigueur scientifique que pour les autres traductions de l'Alliance biblique. Le résultat obtenu est spectaculaire : les tests réalisés avec des personnes d'âge différent montrent que la compréhension du texte est bien meilleure qu'avec toutes les autres traductions disponibles. Le Nouveau Testament, et le livre des Psaumes, déjà édités, connaissent un grand succès en Europe et au Québec, que les lecteurs fréquentent une Eglise ou non. L'expérience montre que cette version permet aux enfants ou aux jeunes de comprendre la Bible par eux-mêmes, quelle que soit leur maîtrise de la langue française.
Particularités de cette version
Avec son vocabulaire usuel de 3500 mots environ, avec ses phrases volontairement courtes, calquées sur la respiration, la version Parole de Vie convient spécialement aux lecteurs débutants (ou paresseux !). Les informations contenues dans un verset sont, autant que possible, présentées dans un ordre logique.
La comparaison d'un verset comme Marc 1.4 dans différentes versions est éloquente :
Version "Colombe"
Jean parut ; il baptisait dans le désert et prêchait le baptême de repentance pour le pardon des péchés.
Version français courant
Ainsi, Jean le Baptiste parut dans le désert ; il lançait cet appel : "Changez de comportement, faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos péchés."
Version Parole de Vie
Ainsi Jean Baptiste vient dans le désert. Il lance cet appel : - Faites vous baptiser, pour montrer que vous voulez changer votre vie, et Dieu pardonnera vos péchés.
On peut noter à travers ce simple exemple combien les traducteurs ont veillé à conserver une qualité " orale " du texte. Le vocabulaire exclusivement religieux a été le plus souvent évité. Autre élément important à signaler, la version Parole de Vie, traduite par une équipe interconfessionnelle, a reçu l'imprimatur de la Conférence des évêques d'Afrique de l'Ouest. Elle se prête donc parfaitement à une utilisation lors de célébrations communes.
Avec son style très direct et si compréhensible, la Version Parole de Vie représente donc une nouvelle chance pour que le message biblique atteigne les hommes et les femmes d'aujourd'hui.