Plus d’une centaine de spécialistes catholiques, protestants et orthodoxes ont participé à cette traduction oecuménique, qui constituait une première mondiale.
Une version conçue sur le principe de l’équivalence formelle mais agréable à lire.
Les notes abondantes, tenant compte des recherches scientifiques,
favorisent une lecture en profondeur du texte lui-même.
Les introductions, précises, denses, permettent au lecteur d’aborder
toutes les questions importantes. C’est un instrument de travail irremplaçable pour ceux qui sont appelés à étudier la Bible dans un contexte interconfessionnel.